Skills in English for the non-native professional
  • Skills in English for the non-native speaker
    • Native Proficiency: La filosofía.
    • Native Proficiency: La metodología.
    • PLANNING YOUR LEARNING: WELCOME TO COACHING FOR ENGLISH
      • TRAINING FORMATS
      • Modalidades de formación
    • THREE LAYERS: UNDERSTANDING THE NATIVEPROFICIENCY APPROACH
      • LANGUAGE SKILLS
      • COMMUNICATIVE SKILLS
      • PROFESSIONAL SKILLS
  • Contacto – Acerca de esta web / Contact – About this website
  • Skills in English for the non-native speaker
    • Native Proficiency: La filosofía.
    • Native Proficiency: La metodología.
    • PLANNING YOUR LEARNING: WELCOME TO COACHING FOR ENGLISH
      • TRAINING FORMATS
      • Modalidades de formación
    • THREE LAYERS: UNDERSTANDING THE NATIVEPROFICIENCY APPROACH
      • LANGUAGE SKILLS
      • COMMUNICATIVE SKILLS
      • PROFESSIONAL SKILLS
  • Contacto – Acerca de esta web / Contact – About this website

Skills in English for the non-native professional

Daily Archives

27th October 2018

CoachingEn EspañolFAQGrammarLanguage SkillsLearning MaterialsLearning Tips

El inglés no tiene futuro.

written by Francisco Sanjurjo

REALIDAD Y FICCIÓN

Me ha quedado un título provocador. Si has leído mi post sobre los verbos auxiliares en inglés ya sabrás de qué hablo. Me refiero simplemente a que el sistema verbal de inglés, la parte que es equiparable al español al menos, incluye exclusivamente los tiempos verbales que se refieren al presente y al pasado. Entre los auxiliares “to be”, “to have” y “to do”, quedan cubiertas las necesidades de descripción de actos pasados y presentes.

Atención: esto se pone un poco filosófico. ¿Por qué? Porque opino que entender por qué pasan las cosas ayudar a aprender mejor. Entender el mundo nos da esquemas en los que encajar lo que aprendemos. Esto hoy en día se llama coaching.

En mi post sobre los auxiliares hablo del concepto del tiempo y eso es parte de la visión de la realidad que tiene cada cultura, y los idiomas reflejan eso. Cuantos más idiomas y culturas conozcas, más te darás cuenta de que cada cultura tiene una versión de la realidad, una visión del mundo diferente. En diferentes grados y diferentes áreas. Una de las más importantes es la visión del tiempo y del espacio. En el caso del inglés, lo que se describe sin más es el pasado y el presente. Lo que es comprobable.

En gramática del español hablamos de modos (indicativo, subjuntivo, imperativo…). Salvando las distancias, el modo indicativo del inglés cubre solamente pasado y presente. En español, el modo indicativo integra completamente el futuro, como un tiempo más.

EL MISMO PERRO CON DISTINTO COLLAR.

There's more than one way to skin a cat.

Hay gente que no ve más allá de sus narices y no se dan cuenta que para muchas cosas, hay diferentes formas de hacer las cosas y obtener el mismo resultado. Uno de esos ámbitos son los idiomas: tenemos tantos idiomas como formas ha encontrado la gente de comunicarse entre ellos.

Lo que voy a decir ahora mismo es mi hipótesis personal, sujeta a que cualquiera venga con datos y me la desmonte, pero a mi me ayuda a entender por qué el inglés y el español se organizan de forma diferente: el inglés, hasta la llegada de los normandos, llevaba unos cuantos siglos funcionando (lo que hoy en día se llama en lingüística “old English”) y no tenía una influencia tan fuerte de los conceptos cristianos, incluyendo el concepto de que se puede corregir como se han hecho las cosas hasta ahora, con lo cual el futuro no tiene por qué ser igual que el pasado o el presente.

Esta idea de que el futuro sea diferente, tan cristiana, viene ya integrada en el español desde su formación, porque la península ibérica ya estaba cristianizada cuando el español comienza a formarse (de hecho, los primeros textos escritos que se conservan son conservados en monasterios). El inglés sin embargo tiene un comienzo pagano que probablemente tenia un concepto cíclico del tiempo. con lo cual el futuro como algo distinto del pasado y presente, no se tenía ni como hipótesis.

¿Podemos hablar sobre el futuro en inglés hoy en día? Rotundamente si. Pero al contrario que en español, en inglés el futuro no entra en el modo indicativo, sino que tiene modo aparte: el “modo futuro”, que se expresa con el verbo modal “will”.

Si, “will” es un verbo modal.

AQUÍ LLEGAN LOS FONTANEROS: LOS VERBOS MODALES.

Quizá el sistema verbal del español sea más elegante, pero no es la única solución a los problemas. Y algún británico podría decir: “¡A ti te quería ver yo cuando tuvimos que apañar esto!” cuando alguien critique su gramática.

¿Qué son los verbos modales? Seguro que te has hecho esa pregunta muchas veces. Los verbos modales son los verbos que señalan el modo gramatical. En mi post sobre los verbos auxiliares, señalaba que estos solo se ocupan del pasado y el presente. Lo que de verdad ha ocurrido.

Para todo lo demás Mastercard verbos modales.

Los modos… ¿y eso qué es? ¿Te suena de cuando estabas en clase de lengua y te hablaban del modo indicativo, subjuntivo, imperativo… ?¿Te suena eso? Pues eso es lo que indican los verbos modales. Lo que ocurre es que está estructurado de forma diferente que en español.

En inglés el equivalente al indicativo lo forman los tiempos que manejan los tres auxiliares, “to  be”, “to have” y “to do”.  Esos tres manejan la realidad. Pero hay muchos más universos llenos de cosas que no se han materializado: el de lo que es obligatorio, lo que está prohibido, lo que es posible, lo imposible, lo probable… y todo ese tipo de situaciones las manejan los verbos modales, incluida una muy importante: el futuro. El futuro hasta que no se materializa no es real. Por eso la gramática inglesa lo mete en el mismo saco de todos estos universos paralelos.

UN FUTURO DIFERENTE

Lo del título de este post era una excusa para que os leáis este rollo. Este rollo es un intento de aclarar un poquito más como funcionan los tiempos verbales en inglés, para que los manejéis con soltura en vez de dar palos de ciego. Y si aún os quedan dudas, ya sabéis:

info.nativeproficiency@gmail.com

 

El inglés no tiene futuro. was last modified: October 27th, 2018 by Francisco Sanjurjo
27th October 2018 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
En EspañolFAQGrammarLanguage SkillsLearning Tips

No te aclaras con los auxiliares en inglés?

written by Francisco Sanjurjo

Si has leído alguna vez mi blog o conoces mi web te estarás preguntando: ¿Y qué hace este escribiendo en español? Muy sencillo: asegurarme de que mi explicación quede clara, sea cual sea tu nivel de inglés.

La única complicación de aprender a manejar los auxiliares – y por lo tanto los tiempos verbales en inglés – es que es un sistema diferente. Sin embargo es un sistema muy lógico y muy claro. Vamos a ver a continuación cuales son los verbos auxiliares en inglés, cómo y cuando se usan y para qué sirven.

Tres puntualizaciones antes de empezar:

Para entender la lógica de los tiempos verbales en inglés hay que tener en cuenta una cuestión: el concepto del tiempo. Hay culturas que tienen un concepto abierto del tiempo abierto (pasado, presente y futuro) y otras que conciben el tiempo como pasado y presente nada más, ya que la historia se repite en ciclos y no es necesario tener en cuenta un futuro que va a ser como ha sido el pasado y como es el presente. Me viene a la cabeza por ejemplo que los antiguos egipcios tenían esta visión.

Hay otro concepto de economía del lenguaje que es importante: si tienes un número x de elementos, a la hora de distinguirlos, solo necesitas “etiquetar” x-1, ya que la forma de distinguir al otro elemento es simplemente “el que está sin etiquetar. Veremos que los auxiliares del inglés funcionan así.

Distinguir entre verbo auxiliar y verbo principal. El verbo principal es el que lleva el mensaje (por ejemplo, la idea de trabajar, comer…) y el auxiliar es el que aporta la información… auxiliar. El verbo principal aparecerá en infinitivo, participio o gerundio (¡ay! qué poco me gusta ésta palabra…) y todo lo anterior será el auxiliar.

Por ejemplo:

I have eaten.

Have es el auxiliar, que si lo aislamos, está en simple present/presente simple).  Eaten es el past participle/participio de pasado del verbo “To eat”.  El presente simple del verbo auxiliar “to have”, combinado con el participio de pasado de “to eat” dan como resultado el present perfect. Esa es la receta. Sin embargo, y al igual que en español, si queremos decir “ha sido robado”, diremos It has been stolen. Y aquí el auxiliar es “has been“: El verbo “to be” en forma de present perfect. El verbo principal es “steal” en su forma de participio de pasado “stolen“.

Ahora sí: ¡Vamos allá!

Los auxiliares del inglés son “to be”, “to have” y “to do”. No incluímos en esta categoría los verbos modales. (¡A esos nos dedicaremos otro día!)

TO DO

Empezamos nuestro repaso con el verbo “to do”. Dejamos de un lado el significado de este verbo como verbo principal y nos fijamos en qué es lo que hace el verbo “to do” como auxiliar.

El verbo “to do” es el auxiliar de las oraciones negativas e interrogativas en presente simple (present simple) y pasado simple (past simple). El verbo principal en los tiempos “simples” va en infinitivo.

Ejemplos:

I don’t smoke.

They did not kill him.

¿Y qué ocurre con las afirmativas? Las afirmativas del present simple y del past simple son las únicas estructuras en inglés que no necesitan auxiliar. Decía yo más arriba lo de “x-1”, ¿verdad? Pues aquí lo tenemos en acción: si no vemos auxiliar (to be, to have, to do), ni un verbo modal o equivalente, sabemos que es una afirmación en present simple o past simple. Y si detectamos auxiliar ya sabemos que es cualquier otra cosa. Es como tener cuatro botes de cristal iguales y etiquetar tres, de forma que el que no tiene etiqueta sabemos que no es ninguno de los otros tres.

¿Qué pasaría si le pongo un auxiliar “to do” a una afirmativa? Juraría que lo he visto u oído en alguna ocasión.

Tu mente no te engaña: es muy posible que lo hayas visto u oído. ¿Es correcto? Si, no te metas a corregir a quien lo hace. La explicación es la siguiente:  en condiciones normales el auxiliar “to do” no se usa en las afirmativas, porque no es necesario como hemos visto. Por lo tanto se admite como correcto usarlo, si queremos hacer especial énfasis en la afirmación que hacemos.

Y por supuesto, sabemos que es una afirmación en presente o pasado por que la forma del verbo cambia. Ahora la lista de los verbos irregulares tiene más sentido, ¿verdad?.

TO HAVE

El auxiliar “to have” nos da la alarma de que se trata de un tiempo “perfecto” (present perfect, past perfect). Estamos hablando de tiempos que contrastan con el past simple (Ya hablaremos de ello otro día, buff empieza a crecer la lista…).

Ejemplos:

They have left early.

You had bought the book.

Como en los casos que hemos visto con “to do”, tenemos como auxiliar “to have” en verde y el verbo principal, en participio de pasado, en naranja.

TO BE

Llegamos al tercero y más versátil de los verbos auxiliares (y el que primero te presentan cuando empiezas a aprender inglés). El verbo “to be” es el auxiliar de dos “familias” de estructuras diferentes y combinables entre si (y ahí viene el jaleo que se monta la gente con los auxiliares…).

En primer lugar, si combinamos el verbo “to be” como auxiliar y un verbo principal en gerundio (“-ing”), obtenemos tiempos verbales continuos: presente continuo, pasado continuo, etc. Este mecanismo se puede aplicar a cualquier otro tiempo verbal ya existente, incluidos los perfectos. ¡Más diversión, tiempos perfectos-continuos!

En  segundo lugar si combinamos el verbo “to be” como auxiliar con un verbo en participio de pasado, obtenemos… la voz pasiva!

Ejemplos:

Tiempos continuos

I am walking on the street.

They were screaming at the police.

We have been waiting at the doctor’s for two hours now.  (Si, have been es el “present perfect” del verbo “to be”.)

Voz pasiva

Cars are made in this factory.

She was killed in the shower.

A meeting was being held when the lights went out.

RESUMEN

El verbo auxiliar “to do” se usa para formar las oraciones negativas e interrogativas de los tiempos “present simple” y “past simple”. Las afirmativas no llevan auxiliar salvo que queramos hacer énfasis. El verbo principal va en infinitivo. DO+INFINITIVO

El verbo auxiliar “to have” se utiliza para los tiempos “perfectos” (present perfect, past perfect…). El verbo principal va en participio de pasado. HAVE+ED

El verbo auxiliar “to be” se utiliza para los tiempos continuos, con el verbo en gerundio (-ing) y para las oraciones en voz pasiva, con el verbo principal en participio de pasado. BE+ING / BE+ED

 

 

 

No te aclaras con los auxiliares en inglés? was last modified: October 27th, 2018 by Francisco Sanjurjo
27th October 2018 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
October 2018
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Sep   Nov »

Archives

  • May 2019
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • September 2015
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • October 2013
  • March 2012
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Pinterest
Footer Logo

@2015 - Soledad theme. PenciDesign. All Right Reserved. Designed and Developed by PenciDesign


Back To Top